Support our Nation today - please donate here
News

BBC misspells Dyfed day after ‘Mythr’ cock-up

05 Apr 2023 2 minute read
The BBC has misspelled a Welsh place name for the second time this week.

The BBC have yet again made a glaring error in one of their news reports just one day after viewers pointed out the misspelling of Merthyr Tydfil.

In a segment filmed outside a court with Detective Inspector Penny Dewaine reading a statement from Dyfed-Powys Police, the lower third text at the bottom of the screen read, “Dfyed-Powys Police”.

One Twitter user who pointed out the blunder said: “Looks like Dyfed foxed them today.”

Error – That’s not how you spell Dyfed-Powys

“Mythr”

It comes just one day after the BBC misspelled Merthyr Tydfil on a UK map during a segment involving disinformation and fact-checking correspondent Marianna Spring.

A number of viewers pointed out the irony of having a department to check facts and then getting a well known Welsh town’s name wrong as the map read “Mythr Tydfil”.

That’s not how you spell Merthyr Tydfil (Credit: BBC)

Edited

Llinos Beasley posted: “Spelling Merthyr Tydfil as Mythr on 6pm news not a demonstration of accurate fact checking.”

A version of the BBC report was broadcast on the BBC News at Ten programme, but this time with the map edited out.


Support our Nation today

For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.

Subscribe
Notify of
guest
10 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ned Parish
Ned Parish
10 months ago

It’s sloppy and lacks professionalism. We pay for this service, Wales should demand better.

Frank
Frank
10 months ago

We have a television channel here in Wales, S4C, which should be in the forefront for Welsh viewers with up to the minute news and more exciting programme content. What do we have instead? We have almost non-stop cartoons for most of the day and the same old well worn evening viewing. I speak Welsh and have no problem understanding the language but I do believe that S4C need to do more to encourage the English-speaking viewers by doing programes like Pobol y Cŵm and dramas in both Welsh and English. I really cannot see the problem here. Just ask… Read more »

Mawkernewek
10 months ago
Reply to  Frank

Isn’t the news for S4C provided by the BBC? Obviously the establishment wanted to keep that bit under centralised control rather than leave it to an independent broadcaster.

Ann
Ann
10 months ago
Reply to  Frank

There really isn’t a need for double filming in S4C programmes as they are all subtitled in a choice of Cymraeg or English! I have objected to the fact that some of the most successful dramas such as Y Gwyll and Un Bore Mercher have done this. In our house my husband is perfectly happy to watch with the English subtitles on. Thousands of people across the UK watch films from many other countries with subtitles such as all the scandi-noir series and others. It is just a waste of money and a denigration of Cymraeg to do double filming!

Riki
Riki
10 months ago
Reply to  Frank

It’s not about Welsh speakers, in reality it’s all about Mis-representation of the language to speakers of English. It’s lacks common sense at best, and at worse, done on purpose to ridicule.

Mawkernewek
10 months ago
Reply to  Riki

Though they occasionally have someone who pronounces Ukraine’s capital city closer to Keith than the actual pronunciation.

Crwtyn Cemais
Crwtyn Cemais
10 months ago

Gallaf ond ddychmygu’r stwr yn Lloegr, petasai’r BBC wedi camsillaffu London fel ‘Lodn’ a ‘Metropolitan Police fel ‘Motaprolitan Police’. Ond mae’n amlwg nad yw sillafu enwau Cymraeg yn gywir o unrhyw bwysigrwydd i’r BBC yn Llundain. Does dim syndod gan y Cymry am hynny ; felly y mae hi ac felly y mae hi erioed wedi bod. Dyw ddau camsillafiad ddim yn ddiwedd y byd wrth gwrs. ond mae nhw’n arwyddocaol o feddylfryd ac agweddau negyddol tuag at Gymru sydd yn ddyfnach byth ac yn nyweidiol i’w lles hi. ~ I can but imagine the uproar in England had the… Read more »

The original mark
The original mark
10 months ago

I find it interesting that the BBC can report on the conflict in Ukraine without a single mistake spelling or pronouncing place names, yet give them a Welsh word and they become complete gibbering idiots, odd that?

Mawkernewek
10 months ago

Though they occasionally have someone who pronounces Ukraine’s capital city closer to Keith than the actual pronunciation.

Welsh_Siôn
Welsh_Siôn
10 months ago

What is truly shameful and scandalous is that the BBC and others will not be told with regard to matters of this nature. I once read a book, published by the AA (2014, still in print), which commented at length on how the railway station, Roman Bridge had been rendered locally as Pont Rufenig and as such was, ‘missing not just one letter but two’. In fact, the author was exercised sufficiently to state, ‘Can you imagine the hoo-ha if all the name boards at Portsmouth station said Potsmoth or the capital’s principal terminus for trains to the northwest announced… Read more »

Our Supporters

All information provided to Nation.Cymru will be handled sensitively and within the boundaries of the Data Protection Act 2018.