Support our Nation today - please donate here
News

Proposals discussed to put line between Welsh and English on road signs to help avoid ‘confusion’

13 Jul 2024 2 minute read
A bilingual Welsh and English road sign in Monmouthshire with the words ‘Anaddas i HGVs’ above ‘Unsuitable for HGVs’

Twm Owen, local democracy reporter

A line between Welsh and English on road signs could help avoid “confusion” for drivers, it has been suggested.

The idea was raised by Monmouthshire Conservative councillor Jane Lucas who is a driving examiner and who said she can have difficulty reading information on road signs as she has dyslexia.

She asked: “Could we put a vertical line between the English and Welsh?”

Cllr Lucas, who raised the question as Monmouthshire County Council’s scrutiny committee considered the authority’s annual Welsh language standards monitoring report, added: “It would help people get less confused, it would certainly help me.”

The Osbaston councillor said she will often pass a road sign before she had picked up the English wording but said a line would help her identify it: “A small thing like a line, your eye would go there, whether is above or below I’m not saying one is right or wrong.”

‘Higher’

Welsh language officer Nia Roberts said it was a general Welsh language standard that Welsh text has to be “higher” – so that it is read before English – on signs.

She said knowing which language appears first should aid drivers in reading signs but any suggested change to signs would have to be looked at further.

Pennie Walker, the council’s recently appointed equalities and Welsh language manager, said “with my equalities head on” she could raise the issue in relation to dyslexia with the department responsible for signs.

Committee chairman, Conservative councillor for Gobion Fawr Alistair Neill said: “It wouldn’t be an unreasonable point with 83 per cent, of Monmouthshire residents, having no Welsh are they paying insufficient attention to the English?”

He joked: “I guess we are all driving at 20 miles an hour now so have a bit longer to read them.”

Usk independent councillor Meirion Howells said as he is bilingual it isn’t an issue for him but said others had also suggested a line on signs or “having little flags attached to them, to catch the eye.”


Support our Nation today

For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.

Subscribe
Notify of
guest
57 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Jack
Jack
1 month ago

Does she mean a horizontal line? What good is a verticle one?

Duke Iron
Duke Iron
1 month ago
Reply to  Jack

She could mean the | symbol to demarcate the two languages.

Dewi
Dewi
1 month ago

Different colour font like in Ireland

Duke Iron
Duke Iron
1 month ago
Reply to  Dewi

Or a different font such as comic sans for the English.

NowThen
NowThen
1 month ago

Surely the lorry with the red line through it is the most important part of that particular sign. Icons are universal.

Annibendod
Annibendod
1 month ago

Just the same old anti-Cymraeg tropes. Boring! Bore off!

Morfudd ap Haul
Morfudd ap Haul
1 month ago
Reply to  Annibendod

I speak Welsh but like my father and his father it is the cerrig calch version. By the time I have tried to read the Welsh I am past the sign. Clearly dividing the languages is nothing but a good common sense safety idea..

Annibendod
Annibendod
1 month ago

Wel, os wyt ti’n Gymro byddi di’n gwybod bod hwn yn rwtch pur.

Sneb yn gwbod.
Sneb yn gwbod.
1 month ago
Reply to  Annibendod

rwtch gair newydd I fi

Jeff
Jeff
1 month ago

I don’t have dyslexia, so I cannot comment of not having a line (which ever way up), if this will help people then a good thing?

karl
karl
1 month ago

Remove the licenses from the people with issues, this is getting stupid now. How do these English readers cope with more than one name on a sign then, do they all need lines. Pandering to the bigot is not the way forward.

Dr John Ball
Dr John Ball
1 month ago

if she has difficulty reading road signs. should she be driving?
Perhaps the DVLA might take a view?

Mr Jones
Mr Jones
1 month ago
Reply to  Dr John Ball

If anyone has difficulty reading the English on signs should their licence restrict them to driving in Wales? Of course not.

Pedantic insistence on bilingual road signs with Welsh first reduces support for the Welsh Language in English speaking parts of Wales, in my opinion.

Insults will be ignored, reasoned replies only please.

Dr John Ball
Dr John Ball
1 month ago

Aside from the fact that this is an anti-Cymraeg rant, it does raise an issue. What should be happening is the removal of mis spelt or indeed nonsense names from road signs and leave the correct spelling. It is utter nonsense that signs (for example) display Crynant/Creunant; Aberafon/Aberafan or further mispelling; Dunfant/Dyfnant. Then there is the total nonsense – Llantwit Major. A Welsh saint with the name Twit Major???? There are countless examples of this and putting it right lifts that status of our language – and making signs smaller helps people so easily confused like Ms Lucas. Incidentally, a… Read more »

Richard Thomas
Richard Thomas
1 month ago
Reply to  Dr John Ball

St Twit Major is up there with St Rollox in Scotland in the nonsense table.

Frank
Frank
1 month ago
Reply to  Dr John Ball

Yes, there must be “major twits” living in Llanilltud Fawr for not getting that beauty corrected. Perhaps it has got the name right considering the amount of twits living there.

Doctor Trousers
1 month ago

I notice a distinct lack of dyslexic drivers who don’t also happen to be tories complaining about it.
funny that.

Cymro Penperllenni
Cymro Penperllenni
1 month ago

Sir Fynwy is Labour now.

Duke Iron
Duke Iron
1 month ago

This is just another manoeuvre by those opposed to indigenous British culture. Anyone who can’t read the road shouldn’t be driving.

Adrian
Adrian
1 month ago

The first word that you can understand is the start of the sentence: it’s not complicated.

Gareth
Gareth
1 month ago

How would a line between the two languages help with dyslexia. One of my grandchildren has dyslexia, and it does not go away when he sees a line on a page in a book, when attempting to read, he has a special coloured plastic sheet to place over the page. He is dyslexic in English and Cymraeg, and I would wager if he was shown or taught any language to read he would still be dyslexic, no amount of flags badges or any other symbols will make it go away.

Annibendod
Annibendod
1 month ago
Reply to  Gareth

It’s just cultural chauvinist nonsense.

Rob
Rob
1 month ago

Government trying to fix something that isn’t broken

Richard Thomas
Richard Thomas
1 month ago

Sometimes I think people get annoyed for the sake of it on both sides. We should certainly move to one placename only where the alternative is a translation or a transliteration, but elsewhere in a legally bilingual country the signing has to be in both, irrespective of what opinions you may have on English in public life (or Welsh as not everyone on here is supportive of it). Can we not just objectively look at how to make the signs which work most effectively in communicating the information in the language that the reader wants. Having two languages the in… Read more »

hdavies15
hdavies15
1 month ago
Reply to  Richard Thomas

English rednecks often speak disparagingly about the “easily offended” yet they seem to get aroused at the slightest use of the Welsh language. Odd that, innit ?

Doctor Trousers
1 month ago
Reply to  Richard Thomas

Only about 18% of the population speak Welsh, so you would think that it there was a genuine issue with road signs, you might hear complaints from all the Welsh people who only speak English?
yet it’s always English people, or tories who identify as british, who complain about it. So I just don’t buy that it’s a genuine problem.
I say that as an English speaking, Scottish incomer who doesn’t speak much Welsh.

Penrhynfan
Penrhynfan
1 month ago

No, The Welsh is at the beginning of the wording so is read first. If you can read Welsh, you have got the message. If you only read English, by the time you get to the English part, often you have passed the sign and missed the message.
Yes, divide the two languages on signs.

June Davies
June Davies
1 month ago
Reply to  Penrhynfan

Surely most people just automatically focus on the language they recognise in a fraction of a second and read the relevant block of text? Just like if you’re looking at a long list of destinations on a sign where your brain automatically locks onto the one that’s relevant – you don’t read them all in turn, one at a time. Or are we really saying people are reading entire road signs top to bottom, laboriously mouthing out every single word in a language they don’t understand, in the manner of a pre-schooler, till they finally stumble with teary-eyed relief onto… Read more »

onedragonontheshirt
onedragonontheshirt
1 month ago
Reply to  Penrhynfan

How long do you spend reading the bit of the sign you don’t understand, or is it that you’re travelling at the speed of light?

Gaynor
Gaynor
1 month ago

And Labour councillors

June Davies
June Davies
1 month ago
Reply to  Richard Thomas

TfW Rail has clearly been agonising over this with various combinations of greens, greys and blacks and bold / light type on their station signs coming and going in recent years. Seems their solution to the issue is putting English second AND in lighter lettering. They should be careful what they wish for in Monmouthshire. 😂

Welsh Patriot
Welsh Patriot
1 month ago
Reply to  June Davies

Yes I noticed that with TfW, makes a mockery of the Welsh Language legislation, which says equal treatment has to be given to both languages 🙂

karl
karl
1 month ago
Reply to  Welsh Patriot

It does, it does use Cymraeg on its trains often. Should be prosecuted for their English only nature

June Davies
June Davies
1 month ago

It’s interesting how we differ from Scotland on this. Despite otherwise using identical signs to us, they use different colours for English and Gaelic on their road signs.

I don’t think a change is really needed, but copying the Scottish approach wouldn’t be the worst thing in the world. (It would look much neater than the messy mix of all-capitals and italics in Ireland, anyway!)

Possibly also time we started using e.g. “100m” for short distances, instead of the rather old-fashioned “100 llath / 100 yards”. Saves space and is language-neutral!

Frank
Frank
1 month ago

Dydw i ddim yn gweld gwledydd Ewropeaidd gydag arwyddion yn Saesneg. Mae’n rhaid i dwristiaid ddioddef yr ieithoedd lleol sy’n gywir yn fy marn i. Mae’n anghywir pan mae’n rhaid i ni yma yng Nghymru foddio at y siaradwyr Saesneg. Byddwch yn falch o’ch mamiaith er mwyn daioni!!

Frank
Frank
30 days ago
Reply to  Frank

Where have all the replying comments gone that were here?

Riki
Riki
1 month ago

How “slow” must you be if this is in fact needed?

Michael V
Michael V
1 month ago

I don’t see much of an issue. There is plenty of space between the two languages. The only change we need is that Welsh should be before English on all road signs because there are many that aren’t, like motorway signs. I don’t speak fluent Welsh but making the effort to learn.

But if it helps people who have difficulties reading due to things like dyslexia then a short line could help.
It brings up the questions… How far is this this to go? Every sign including motorways? If they are spending money on this let’s prioritise our Welsh language.

onedragonontheshirt
onedragonontheshirt
1 month ago

Can’t read a road sign containing text in your first language because there’s some other stuff on there too? Then DVLA should put your licence in the shredder.

Frank
Frank
1 month ago

It cost an absolute fortune to change speed limit signs. Now it may cost another bundle of cash to put a line to separate Cymraeg from English. There are more essential things that need doing here first.

Gaynor
Gaynor
1 month ago

So how many deaths have there been on Welsh roads due to introduction of bilingual road signs? Let’s have the stats. And have there been more in Monmouthshire due to Llantilio Pertholey and Llandeilo Pertholau being on the same sign?

Mr Jones
Mr Jones
1 month ago

Is there one driver iin Wales who would be confused or not understand if the sign just said “Usuitable for HGVs”?

If you reply please just answer my question and don’t dare to accuse me of being anti the Welsh Language!

Welsh Patriot
Welsh Patriot
1 month ago
Reply to  Mr Jones

Or perhaps, just the picture without any text might be clearer. Use the extra space provided to make it larger.
I’m sure the HGV drivers they are trying to communicate with are neither Welsh or English speaker, so a photo would be better.

This sign always made me laugh, in a later Google view half of it was blanked out.

https://www.google.com/maps/@51.6153786,-3.0072949,3a,15y,318.73h,90.29t/data=!3m8!1e1!3m6!1sgNzhNJYarN7L9Ecp1-6qfQ!2e0!5s20160801T000000!6shttps:%2F%2Fstreetviewpixels-pa.googleapis.com%2Fv1%2Fthumbnail%3Fpanoid%3DgNzhNJYarN7L9Ecp1-6qfQ%26cb_client%3Dmaps_sv.share%26w%3D900%26h%3D600%26yaw%3D318.726398468021%26pitch%3D-0.2931935917537771%26thumbfov%3D90!7i13312!8i6656?coh=205410&entry=ttu

onedragonontheshirt
onedragonontheshirt
1 month ago
Reply to  Mr Jones

That isn’t the point, Wales is a bi-lingual country.

Plus I’m willing to bet that there hasn’t been even one casualty caused by these signs.

As I’ve said time and time again, if you are confused by a bi-lingual road sign to the extent that you crash the car, then you have no business having a driving licence. The roads will be safer without these people.

Johnny Gamble
Johnny Gamble
1 month ago
Reply to  Mr Jones

I’m not saying for one minute that you’re anti Welsh language.
Can you please explain how English monoglots mange when they take their vehicle’s through the Channel Tunnel to Continental Europe!
I don’t know if you are aware but you will see many right hand drive vehicles on mainland Europe.
I don’t know if you have ever travelled outside the UK but many countries use bilingual road signs and I would hate to think how you would manage in Switzerland where it’s common place to see the 4 National languages on one road sign.

Steve Woods
Steve Woods
30 days ago

The Greeks seem to manage fine with road signs in both Cyrillic and Latin scripts with no dividing line.

Cllr. Lucas might like to note that pretty pictures are often included on signage for the hard of thinking.

Our Supporters

All information provided to Nation.Cymru will be handled sensitively and within the boundaries of the Data Protection Act 2018.