Towns and villages in Ceredigion set to receive official name changes
A host of town and villages in Ceredigion are set to receive official name changes.
The move by Ceredigion County Council comes after it was given recommendations of place names from the Welsh Language Commissioner.
The recommendations, which are part of an attempt to standardise place names in Wales, have also have been through consultation with community and local councils.
A report put before members of the county council’s language committee said that each town and village will now have “one standard form” instead of using “variant spellings”,
Many place names will have hyphens added to them in order to standardise the Welsh. Others will have subtle changes to the spelling and cleaning up of the Welsh grammatical form.
The report outlined what described as “inconsistency” in the council’s official records for the names of towns and villages, with many signs differing from the officially recorded name.
The report said: “The Welsh Language Commissioner has a responsibility to provide recommendations on the standard forms of Welsh place-names.
“The aim of the project is to ensure consistency and accuracy throughout Wales.
“There is an inconsistency in place names in Ceredigion – in many cases the names recorded on the Council Gazetteer [the official council record] are different from those on the current signs, and in some cases also differ from the Community Council.”
‘Full list’
Here is the full list of recommended changes:
- Aberarth – Aber-arth
- Aberbanc – Aber-banc
- Abermad – Aber-mad
- Aberffrwd – Aber-ffrwd
- Aberporth – Aber-porth
- Adpar – Atpar
- Banc Y Darren – Banc-y-darren
- Blaen-cil-llech – Blaencil-llech
- Blaennanerch – Blaennannerch
- Blaenporth – Blaen-porth
- Blaenplwyf – Blaen-plwyf
- Bontgoch – Bont-goch
- Borth – Y Borth
- Brongwyn – Bron-Gwyn
- Bryngwyn – Bryn-Gwyn
- Brynteg – Bryn-teg
- Bwlchllan – Bwlch-llan
- Bwlch y Groes – Bwlch-y-groes
- Capel Betws Lleucu – Capel Betws Leucu
- Cefn Llwyd – Cefn-llwyd
- Cei Bach – Cei-bach
- Cnwch Coch – Cnwch-Coch
- Coed y Bryn – Coed-y-bryn
- Comins Coch – Comins-coch
- Craig y Penrhyn – Craig-y-penrhyn
- Croeslan – Croes-lan
- Croesyllan – Croes-y-llan
- Cwm Cou – Cwm-cou
- Cwmsychpant – Cwmsychbant
- Dihewid – Dihewyd
- Dolybont – Dôl-y-bont
- Drefach – Dref-fach
- Egwlysfach – Eglwys-fach
- Felinfach – Felin-fach
- Felinwynt – Felin-wynt
- Ffair Rhos – Ffair-rhos
- Ffos y Ffin – Ffos-y-ffin
- Ffynnon Oer – Ffynnon-oer
- Gilfachrheda – Gilfachreda
- Glanwern – Glan-wern
- Gorsgoch – Gors-goch
- Llanarth – Llannarth
- Llandyfriog – Llandyfrïog
- Llanfihangel y Creuddyn – Llanfihangel-y-Creuddyn
- Llangynfelin – Llangynfelyn
- Llanwnen – Llanwnnen
- Llundainfach – Llundain-fach
- Llwyngroes – Llwyn-y-groes
- Maescrugiau – Maesycrugiau
- Maesllyn – Maes-llyn
- Neuaddlwyd – Neuadd-lwyd
- Pantycrug – Pant-y-crug
- Parcllyn – Parc-llyn
- Penbontrhydbeddau – Pen-bont Rhydbeddau
- Penparc – Pen-y-parc
- Penrhiwllan – Penrhiw-llan
- Penrhiwpal – Penrhiwpâl
- Penrhyncoch – Penrhyn-coch
- Pentrebach – Pentre-bach
- Pentregat – Pentregât
- Pentrellwyn – Pentre-llwyn
- Pentre’r Bryn – Pentre’r-Bryn
- Penuwch – Pen-uwch
- Pont Ceri – Pontceri
- Pont Creuddyn – Pontcreuddyn
- Ponthirwaun – Pont-hirwaun
- Pontrhydygroes – Pomt-rhyd-y-groes
- Pontsian – Pontsiân
- Prengwyn – Pren-gwyn
- Rhyddlan – Rhuddlan
- Rhyd-Rosser – Rhydroser
- Talsarn – Tal-sarn
- Talybont – Tal-y-bont
- Tanygroes – Tan-y-groes
- Trawscoed – Trawsgoed
- Tregroes – Tre-groes
- Tre’r Ddol – Tre’r-ddôl
- Tremain – Tre-main
- Troedyraur – Tored-yr-aur
- Ty’n y Graig – Tyn-y-Graig
- Ty’n-yr-Eithin – Tyn’reithin
- Tyngrug-isaf – Tyn-grug-isaf
- Ynyslas – Ynys-las
- Ystrad Aeron – Ystradaeron
- Ystrad Fflur – Ystrad-fflur
- Ystrad Meurig – Ystradmeurig
Support our Nation today
For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.
Wrth edrych ar y restr yna mae’n amlwg fod fawr ddim angen i Geredigion fyd ynghyd a’r fath newidiadau. Ond ble mae enw yn y Gymraeg am Synod Inn er engraifft ?
Wrth eu cymharu a rhai o siroedd eraill Cymru lle mae’na lawer gormod o enwau Seisnig, neu rhai Cymreig wedi eu Seisnedeiddo, ma’r hen sir yn edrych yn iach ofnadwy. Cael gwared o rai o’r Saeson sy’n newid enwau eu tai i ryw bethe Seisnig ddyle fod y nod nawr.
Cael gwared o rai o’r Saeson sy’n newid enwau eu tai i ryw bethe Seisnig ddyle fod y nod nawr.
Sut?
Beth am “Etonians” Falch?
House names that have been changed to English by their new owners do not fall under the remit of this Welsh place-name standardisation exercise. That is a separate matter that I seem to remember was under discussion by Cyngor Ceredigion a short while ago.
When will Cardigan become Aberteifi?
For that matter when can I start wearing aberteifis instead of cardigans?
Simply stop using Cardigan and just refer to the town as Aberteifi.
I do already, but when will Ceredigion make it official?
More importantly when can I start wearing aberteifis instead of cardigans? Preferably with rhaglan sleeves instead of raglan sleeves?
And as everyone knows the aberteifi was invented by the Duke of Wellington at the battle of Rhaglan.
Oherwydd natur fy ngwaith i, dw i’n defnyddio dwy iaith arall (yn ogystal a’r Gymraeg a’r Saesneg) yn gyson. Wrth gyfeirio at drefi neu bentrefi Cymreig sydd ag enw Cymraeg AC enw Saesneg, dw i wastad yn defnyddio’r enw Cymraeg. Yr unig tro dw i’n defnyddio’r enw Saesneg yw pan dw wrthi’n siarad Saesneg ar y pryd. ~ Due to the nature of my work, I have cause to use two other languages (other than Welsh or English) on a regular basis. When referring to Welsh towns or villages which have both a Welsh AND English name, I always use… Read more »
Oddly the town has nowt to do with the woolly or the Valley of Death Lord Cardigan. It is an anglicised corruption of Ceredigion after prince Ceredig.
Excellent!
Don’t stop at Ceredigion, there are any number of place names that can be restored to their proper spelling and indeed, without changing the accepted pronunciation.
Few examples_ Kidwelly/ Cydweli; Crynant/Creunant
And “repair” some; Dunvant/Dyfnant;Pendine/Pentywyn and a little more such as Llanhilleth/Llanheledd.
Maybe also PLEASE remove the nonsense – Llantwit Major, did we really have a saint called major twit?
And Oystermoith has little to do with oysters or mouths; it is a phonetic corruption of Ystumllwynarth, a much nicer name!
Not disagreeing that Llanilltud Fawr is the better name for Llantwit Major, but just on the saint point – he was St Illtyd and the ‘fawr’ or ‘Major’ differentiates the place from the other churches/settlements that he founded or are named after him.
Please do the same in Conwy. Let’s also get rid of the ridiculous name ‘Rhos on Sea’ – correctly: Llandrillo-yn-Rhos.
Rhôs is the name mostly used for the village and Llandrillo for the parish
Yes, but it’s usually collectively referred to as Rhos on Sea. An Anglicanisation to promote it as a holiday resort. Even local Welsh people call it the above – and the word Rhos is usually badly mispronounced.
I felt sure i sat next to
Cefn Llwyd in Uni 🤔…..
Only welsh names in wales 🏴 no English names in wales 🏴 stop being little Englanders and be proud to be welsh start fighting for your children and grandchildren future in wales 🏴 it’s time for a new wales 🏴
Boo to the serial copy and paste man
Clear mental health issues there.
Always best keeping comments off the personal side my friend….your views…as mine are on occasions off message for some here in – but i enjoy your contributions as adding to tje generaly rounded musings of natiom cymtu readers – ymlaen at y tro nesa – as we say in Clwyd.
Who never posts in Welsh
Yet Cardigan, Lampeter and New Quay are still fine apparently.
They already have Welsh equivalents.
Money to spend on these changes but no money to clean gutters, leaves etc and even worse no money to employ carers. Priority jumps to mind. I agree in principal but surely let’s get other far more important things sorted first.
What a waste of my taxpayers money!
Oh that old chestnut. Yawn!
Seriously! What a waste of our council tax. How many road signs will have to be changed? How long will people have to get used to maps not matching the signs?