English fragility, shame, and the Welsh language debate
James Downs, Mental Health Campaigner
When posts about the Welsh language appear online, they often provoke a strikingly visceral response from English speakers.
A particularly contentious example is the decision to revert the name of Snowdonia National Park to Eryri, its original Welsh name.
This restoration was met with outcry: “It’s always been called Snowdonia!” some claimed, despite the fact that the English name is a relatively recent imposition.
The rise of social media has amplified these tensions. Posts celebrating Welsh linguistic milestones or calling for more energy to be invested in Welsh language and culture often attract negative comments from English speakers who perceive them as exclusionary.
The reversion of Eryri is emblematic, but there are many other examples, including outrage over the Welsh names for new constituencies in the Senedd.
The story of locals switching to Welsh when English-speaking tourists enter their pub has become folklore in certain circles, reinforcing the stereotype of Welsh speakers as insular or hostile.
Similarly, a recent article for Nation Cymru arguing for Wales to aspire to become a fully bilingual nation, whilst attracting support, has seen a rush of comments on social media platform X decrying the idea as “self destructive”, “out of touch”, “dystopian”, and “close to fascism”.
The reasoning? That “there is no demand for this”, and that supporting Welsh is “wasting money on a dead language”.
The Emergence of ‘English Fragility’
As a psychological therapist, I have been trying to work out for some time what these reactions – which make so little sense to me – are really about.
I’m not claiming to have it all worked out, but the kind of backlash we see against Welsh online reflects a broader phenomenon I term ‘English fragility’ – a defensive reaction to the assertion of Welsh language and culture.
This fragility stems not from genuine exclusion but from discomfort with the idea of relinquishing cultural dominance.
The term draws inspiration from Robin DiAngelo’s concept of ‘white fragility’, which describes the defensive responses of white people when their racial privilege is challenged.
Similarly, English fragility emerges when English speakers, accustomed to the primacy of their language and culture, encounter Welsh linguistic and cultural resurgence.
English fragility today is inextricable from the story of the Welsh language in history.
For centuries, Welsh was systematically suppressed through policies designed to prioritise English. The ‘Welsh Not’, used to punish children for speaking Welsh in schools, and the anglicisation of place names are just two examples of how English dominance was enforced.
Of course, this history is far more nuanced than I can fully explore here – for that, I’d recommend Professor Martin Johnes’ book, “Welsh Not” which can be read for free online.
But what’s crucial is the enduring power dynamic it created: English became the default language of public life, while Welsh was marginalised.
Today, when Welsh is spoken publicly or given equal prominence – on bilingual signs, in schools, or in national parks – it is seen by some English speakers as an affront to the status quo.
Shame and the Struggle to Speak Welsh
The idea of English fragility may be perceived as inflammatory, but it comes from a reflection on my own experiences rather than pointing the finger of blame at others.
As someone who grew up in Wales, learned Welsh in school, and did well academically in the subject, I cannot confidently speak the language today.
I would love to be able to say I am a Welsh speaker, but I cannot. This reality is a source of personal shame, especially as I know there are many opportunities to learn Welsh as an adult.
I doubt I am alone in being torn between wanting to embrace the Welsh language, and feeling embarrassed or inadequate about my lack of skill and motivation.
Sometimes, I lean towards exaggerating my level of fluency, reluctant to admit the extent of my struggle.
At other times, I might pretend I know no Welsh at all, because that is easier than facing the hidden layer of shame and defensiveness I have about how I haven’t fulfilled my longing to embrace Welsh, despite how important my Welsh identity is to me.
The broader cultural and historical forces that can make the Welsh language and culture feel secondary or unimportant, even within Wales, only reinforce this kind of ambivalence and inaction.
Am I alone with these feelings of shame and avoidance? Or do we just not want to talk about them?
Challenging the Narrative
Whilst systemic changes (such as increasing Welsh-medium education) will help extend a sense of belonging to Welsh cultural identity for future generations, it is not lack of opportunity that holds people back from learning Welsh today.
Rather, English fragility and the narratives that underpin it act as suppressive forces which limit the potential for a more expansive sense of who can be included in the Welsh story.
Overcoming English fragility requires a willingness to challenge these narratives.
When English speakers react defensively to the use of Welsh, they are often conflating discomfort with exclusion.
A bilingual sign, a Welsh-language tweet, or a restored place name is not an attack on English speakers or Britishness; it is an affirmation of Welsh identity which is so often marginalised in public discourse.
Speaking in Welsh and speaking-up about Welsh is not shouting down English – it is adding richness to our cultural life.
For those of us who are Welsh but not fluent in the language, confronting our own shame and insecurity is just as important.
Rather than avoiding the language out of embarrassment, we can take small steps to reconnect – whether by learning a few phrases, supporting Welsh-language initiatives, or simply celebrating its resilience.
Importantly, the personal shame that may underlie derisive comments about Welsh in online debates will only be entrenched if responses to them are humiliating or escalate division.
It may be more helpful to see the mocking and trolling of Welsh online as coming from a place of insecurity, and insist on always offering a welcome invitation to anyone and everyone to learn Welsh – even if they appear not to want to.
Telling a Positive Story
Ultimately, the Welsh language is not a relic or a niche interest; it is a living, evolving expression of our nation’s identity.
Its resurgence may be seen as a threat to the identity of others, but investment in Welsh is not about excluding or diminishing anyone – English speakers or otherwise.
It is about reclaiming a cultural space that has been systematically diminished over time, that still has a long way to go to extend a sense of belonging to a Welsh language, culture, and identity to all in Wales.
Proponents of Welsh need to avoid getting embroiled in either/or arguments, where funding for Welsh is seen as being ‘taken’ from elsewhere, or learning Welsh is seen as ‘pointless’ compared to other subjects.
Instead, we must always make a positive case for investing in Welsh and celebrate the success story that is the Welsh language revival.
Investment, after all, is something which brings a greater return. Investing in Welsh leads to far greater benefits than the amount it costs: be that greater inclusion in Welsh society and culture, greater ability to learn other languages when you are bilingual, greater access to the gifts of the Welsh arts, and the greater wellbeing and economic opportunities that all of these dimensions can support.
A Welsh Future for All
Both English fragility and Welsh shame are rooted in a complex array of factors tied up with our identities, opportunities, and discomforts.
But if we can move beyond divisive reactions, we open the door to greater mutual respect and cultural richness.
Key to this is rejecting false binaries, where we can replace legacies of linguistic dominance, exclusion, and loss not with a forceful backlash against English, but by co-creating the recovery of Welsh language, culture, and identity, together.
The Welsh language belongs to all who live in and love Wales, and extending it to all people will help both the language and the people of Wales not only to survive, but to thrive.
James Downs is a mental health campaigner, researcher, psychological therapist and expert by experience in eating disorders.
He lives in Cardiff and can be contacted at @jamesldowns on X, Bluesky and Instagram, or via his website: jamesdowns.co.uk
Support our Nation today
For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.
And yet I have never heard objections to Wesh signs on trains in England or bilingual signs in hospitals the other side of the Clawdd.
Because it’s fragility about the dominance of English in Wales, not anywhere else.
Erthygl hynod o sensitf a deallus – diolch yn fawr
Croeso
Erthygl diddorol iawn. Very interesting article, but I suspect that the forces behind the Anti Welsh language sentiment held by some, are multifaceted and go beyond ‘English fragility’ (described here as the fear of relinquishing cultural dominance which stems from a fear of relinquishing cultural dominance). I have never understood the apparent disdain towards the Language held by some compatriots here in Wales, but I suspect it has to do with bravado to mask an underlying feeling of inadequacy. This is not their fault, as many like me received no Welsh language tuition whilst at school (I learnt later on). What’s… Read more »
Oh – absolutely agree. That is where I think the shame part comes in, I think – a complex emotion often entangled with inadequacy and projected as anger..? And by English fragility, I don’t mean to say that this is confined to *the English*, either
Cytuno (‘da chi a Philip Evans). Ond mae’n dibynnu. I do agree (with both you and with Phil Evans), though it does depend. What I encounter here in the Valleys from Welsh people of pretty much all ages over about 40 is that they massively regret they never had the chance to learn Welsh when they were young. For many people, much as they’d love to in the abstract, their families are tight-knit and almost the entire community pretty much speaks no Welsh so they don’t encounter it very often. Their pride in every aspect of being Welsh is enormous,… Read more »
As an English guy living in Wales, I’m not overly bothered about the normative names which are used for particular parts of the country. Eryri and Bannau Brycheiniog are the normative Welsh names for those particular areas. As those places are unambiguously within Wales, why should anyone object to their Welsh names being used?
Born in London, speak RP, married a Welshman, moved to Wales in the late 1980s, son went to Welsh school at age 4, the same year I started to learn Welsh. It ain’t hard. Dyw e ddim yn anodd yn y marn i. Some years down the line, I speak adequately (does dim lot o amser i ymarfer / no time to really get stuck in) and write better than I speak. I live in the Valleys, not far from Cardiff. Friendliest people in the world. Not many Welsh speakers by yer. Lots of friends and family are first-language or… Read more »
Always worth starting a conversation in such circumstances by asking “Esgysudoch mi, ond dach chi’n siarad Cymraeg?” or else just making small talk in Welsh as an opener. If they answer in the negative or you get a blank look, then try English.
Wel wrth gwrs. Ond fy mhwynt yw ei fod e’n anghwrtais iawn i wrthod i gael sgwrs gyda rhywun sy’n siarad iaith eich fod chi’n gallu siarad hefyd, mewn wlad dwy-ieithog. Gobeithio ro’n i’n dweud / Hope I said: Of course. But my point is that it’s very rude to decline to have a chat with someone who’s speaking another language that you yourself can also speak, in a bi-lingual country.
I love this! Inspiring
According to “The Oldie” August 2024, ” the trouble in Wales today is with all this political effort and passion to get everyone understanding Welsh … there is simply no money left to invest in anything else”. The author – a native of Bedwas – claims to love Welsh, but “can’t stand” its “compulsory imposition” which, he says, drives talent away from Wales and causes Welsh students to fall behind in key subjects. The alleged loss of talent included a candidate for a consultancy post at the Heath hospital who walked out of her interview when asked whether she spoke… Read more »
I have lived here for 35 years, learned Welsh when I first came. Not leaving. To put an alternative perspective on things… 1. I don’t think it helps when the Welsh *insist* that the English (outside Wales) use *only* reintroduced Welsh names. The French don’t call England or Wales by anything other than their French names. 2. English is the lingua franca of the world, not just the language of the English. There are, I would hazard, no monoglot Welsh speakers left. But there is a lack of pragmatism in official circles about that fact which contributes to the idea… Read more »
Beijing, Mumbai, Chennai, Myanmar…
Also, I have never seen ‘The Welsh’ (or any part thereof) *Insist* that ‘the English’ (or anyone else for that matter) *only* use ‘reintroduced’ Welsh names, the closest I have seen is are natured attempts to improve the pronunciation of placenames that were never replaced by English in the first place… Haver you seriously ever come across someone who insists that people call Swansea Abertawe? I haven’t…
I would suggest that peoplecare just scared of change and things they don’t understand.
Quote: “For those of us who are Welsh but not fluent in the language, confronting our own shame and insecurity is just as important.” Not sure I get this bit? I go back 2 generations and I have bilingual in the family then a few more generations, welsh only. I was part of a group that lost it (I understand the reasons). I have no shame or insecurity and accept it as the way things are and I welcome all welsh only signs and a drive to a greater speaking of my lost language (my as in it was there… Read more »
I don’t think this opinion is anything new, it’s just been given a name. I’ve lost count of the number of times I’ve been ‘congratulated’ or ‘condemned’ by non-Welsh speaking compatriots when they hear me speaking Welsh to my kids in public. Support usually comes from those that are trying to learn, have recently lost it or are sending their kids/grandkids to ‘Welsh’ school. Negativity usually comes from those with little exposure or investment – including a number of primary school teachers who are affronted at being forced to teach this nonsense to their pupils and having to go on… Read more »
Always fascinating to hear or similar experiences from elsewhere.
So much of this is true in Scotland concerning Gaelic. The vitriol towards the language, even if any reference to it is conflated and not part of the original discussion, is powerful. Just look at the comments section on any Scotsman/Herald/BBC Scotland news story, and see how quickly someone blames or mentions Gaelic, even if the word doesn’t appear in the article.
That’s really interesting to note
My great grandfather, Henry Parry, was made to wear the Welsh Not at the end of playtime by a bully, and was consequently punished.
Many years later, as a respected businessman in Beaumaris, he was asked to go to the court house, where the quarterly assizes were taking place, to interpret for the accused, a monoglot Welsh speaker. Guess who?
Karma in action
Both my Grandparents spoke WELSH only do not forget it was not only our native tongue it was history everything about Wales i read the newspapers and one of those tory supporting rags had a story about cuts to the Army and why Guards Regiments had not been touched anyway some comments that the English Regiments should not be touched and i quote THE COLONIEL REGIMENTS Welsh Scots and Irish Guards this is the mantality of a lot of English the same people who say Wales is not a COUNTRY but a Principality and say thats why our rugby stadium… Read more »
Dw i’n meddwl bod ti’n siaradwr Cymraeg os oes un person yn y byd ti’n siarad dim ond Cymraeg efo fo bob amser. C’mon James, dewisa rhywun yn dy gylch, boed plentyn tair oed neu beidio, a siarada dy Gymraeg efo fo!
I don’t think it has that much to do with the language to be honest, I don’t particularly care which of the two languages the signs and place names are in as it is the same difference – it is just information and I can read both. I think it is mostly that people do not want to be told what to do for the most part and that goes for monoglot Welsh folks and English folks living here. I mean you will get some incomers who despise the language or have a chip on their shoulder but I don’t… Read more »
My Welsh learner freinds and I have been subjected to pretty regular verbal abuse in Chepstow when speaking, yes, the racism is part of life in most border towns but the reason we don’t let it get to us is because we know it comes from fear and fragility. When someone describes speaking your own countries language as “woke” then you know exactly the angle they’re coming from.
That’s awful!
One reason for the fragility is that England is not a real nation. It’s a temporary alliance, a coalition of the willing, formed to kick the Danes out. Since that threat has long gone it’s time for the Heptarchy to return.
When I first moved to Wales over 25 years ago there were some Welsh speakers who wanted to try and belittle and shame me because of my accent. Born in London parents Celts. Some thought I’d struggle to say their name because it was Welsh. I didn’t let the first bother me and surprised the second. I could even pronounce Llanelli properly. If folk were speaking Welsh in front of me then realised I didn’t they would apologise and carry on in English. I told to carry on it’s their first language. No-one has the right to say they can’t… Read more »
Historical records show that the English have always held negative opinions about the non-English. Often, during periods of conflict the adversaries would be demonised as wanting to abolish the English language. Some of this comes from occupying part of an island, so after the Norman Conquest, the English rarely came into contact with other cultures, except when trying to conquer them. Hence, the statutes of Kilkenny.
A thriving Welsh-speaking culture would not be a provincial backwater to the Londononocentric world – which would be an affront to the elite who comprise it.
Good article. I was embarrassed when I went on a twin town trip to Germany that I could speak our language. However I sent my children to Welsh schools with much success
I went to a MacDonalds in Worcester yesterday. The machine offered me the chance to order in Welsh. I did, it slowed me down a bit, but with a couple of educated guesses and few surprises at bits of English that still happened, I succeeded in ordering a McPlant Meal! Now I have to deal with the shame of eating at MacDonalds 🙂 But like the author I feel shame at not being able to converse in Welsh, partly through lack of confidence and fear of making a fool of myself – why make someone cope with my stumbling Welsh… Read more »
Llongyfarchiadau! Same – need to get over my pride (and shame!)
Most English people have little or no interest in what takes place in Wales whether it’s the language or whether it’s 20mph speed limits or other. These are decisions that need to be taken within Wales as it’s those people affected. However expecting non Welsh speakers to pronounce Welsh names is a little optimistic to say the least. Most countries have a different name for other countries (or towns or cities within that country) than is used in that country itself. The French don’t insist we say Paree instead of Paris. They wouldn’t be so arrogant. Also the rights of… Read more »