Welsh place names a hit in Hungary as nation’s cities get a rebrand
A Welsh-language map of Hungary has been a hit with the country’s news media.
The map was published by Welsh-Hungarian information hub Magyar Cymru, who worked with train controller David Smith to translate the names of Hungarian cities including Szeged and Győr.
The 25-year-old, originally from Birmingham, went viral a few months ago after translating the entire London tube map into Welsh with the help of his friends.
The new map was picked up by news media in the country, with Hungarian news portal Index.hu referring to the translations as ‘beautiful’.
Smith said: “I’m so pleased that the place names I created are now seen by thousands across Hungary, and I hope the map will inspire Hungarians to visit Wales once they are able to.”
Balint Brunner, Editor of Magyar Cymru, added: “We wanted to showcase Wales’ characteristic place names and its beautiful language to Hungarians, as part of our journey to build bridges between the two cultures.”
Smith said he had studied the etymology of each city and town, with some help from Magyar Cymru, and then translated them into Welsh to form names that ‘sounded’ like any town or village nestled in Gwynedd or Ceredigion.
The town of Kaposvár (meaning castle of gates) got the name Casglwyd, while Szombathely (Saturday place) became Llesadwrn – both literal translations.
However, given the complexity of Hungarian place names, Smith sometimes had to rely on the historic names of cities – as well as their names in other languages – for inspiration.
Pécs, a historic city in the south of Hungary, was known by the Latin name Quinque Ecclesiae (five churches) in Mediaeval times, a label that continues to live on in the city’s German and Slovak names. This inspired Smith to suggest the Welsh name Pumllanau, or ‘five parishes’.
Other new names included Llanbedwen (church of the birch region, for Nyíregyháza), Llefyw (living place, for Debrecen), and Bwlch-y-Gafr (the goat’s path, referring to Kecskemét).
Ties
Smith said: “My favourite is the name I coined for the town of Veszprém: Tredderog. Many believe the name of the town comes from a Slavic given name meaning stubborn or obstinate. After much research, I came across the old Welsh name Derog, which has a similar meaning. This is how Veszprém became Tredderog, or Derog’s town.”
Alongside Hungary’s cities and the famous Lake Balaton (Llyn-y-Siglen), the country’s “Welshest village” also got a new name.
The idyllic village of Kunágota, which regularly hosts Welsh-Hungarian concerts for its residents, became Llangadda-ym-Mhentregwman – a close translation of the name of the village: the parish of St. Agatha in the village of Cumans.
David Smith has been learning Welsh as he often works on the Ffestiniog & Welsh Highland Railways in Snowdonia, where he regularly meets workers and customers who speak Welsh as their first language.
For over half a year, Magyar Cymru has been working to strengthen cultural ties between Wales and Hungary. Recent projects included giving a Budapest café a full Welsh-language makeover for Dydd Miwsig Cymru, and translating Calon Lân into Hungarian for a stunning bilingual performance by Hungarian folk singer Andrea Gerák.
Support our Nation today
For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.
Next, some concerts maybe, or featuring Franz Liszt’s music?
Yesss! Every March, we hold Welsh-Hungarian concerts in the Wales Millennium Centre in Cardiff ( in the Urdd Hall). The next one is scheduled for the 6th March 2021. You are welcome ! Croeso! ( Do you know that Karl Jenkins composed an oratorio called The Bards of Wales…which is a Hungarian poem originally, based on Welsh History?) We might sing that too.
Or for that matter, show any classic Looney Tunes cartoon that features “Hungarian Rhapsody #2” (you may recognized it as the song played by Daffy Duck and Donald Duck in “Who Framed Roger Rabbit”).
A hearty Diolch for cultural interchange and mutual learning!
Our last concert was cancelled in the last moment, although a Welsh opera singer was supposed to sing Franz Liszt’s song and some Welsh and Hungarian duest as well with me.😉
Fantastic article. I’m loving this Cymraeg-Magyar friendship
Fi hefyd. It’s all good.
I can proudly note that in 2008, when I made to state finals for Jeopardy, even though I didn’t advance beyond that I still could identify the name Cymru.
It’s good to see at least one part of the UK trying to keep ties close with our friends on the continent.
A description that I read of Brexit is that the place that colonized half the world suddenly doesn’t want bureaucrats in a foreign country telling it what to do.
Britain gave up her colonies quite a long time ago. Perhaps you’ve been too busy with your fan club to notice?
Are you learning Hungarian then?
Why wouldn’t we? Brexit doesn’t mean we’ve turned into a paranoid ‘hermit kingdom’ like North Korea!
If only there was such enlightened thinking in Hungarian politics….
Hungarian politics is very enlightened. They place a high priority on preserving their culture and not allowing their country to be overrun by non Europeans. If only the UK was so enlightened.
If only the U.K government and in most part, the Wales government, followed the example of the Hungarian Government, in terms of preserving the country culture and allowing the countries native people to remain the majority of the population.
That was literally Hitler’s modus operandi.
Admiral Horthy ( not Hitler) was Regent of Hungary during WW2. Eastern European states did not break from Communist bloc
in 80/90s only to have Western (EU!)
neo liberal policies imposed on them. A study of their histories under Ottomans or Russians or Germans would give you a better understanding of our Eastern European cousins. And really they are central Europeans as most of the east of Europe is in fact Russia, another great European power.
The plan’s not quite ready yet. I think the coronavirus has killed too many of the slave labourers so regrettably there are serious delays on the Panzer tank and V2 production lines. But once our Welsh stormtroopers advance back into Europe it will be a Thousand Year Reich! Heil Drakeford!
Those bloody non-European Americans! Always trying to influence our culture!
Your referring to immigration (International or specifically ‘English)?
Nice racism you got going there.
Been reading your replies to some of the comments and besides coming to the conclusion you’re a troll I’ve also realised you have absolutely no idea what you’re talking about.
Hey stick to Twitter or Facebook
He has that yankee style. ie NO style.
I know exactly what you mean by non-Europeans! You’re talking about those damn Americans influencing every part of our culture with programmes such as “Friends” and fat greasy burger chains like McDonald’s or Burger King, those damn Yanks, always invading our culture and trying to change our identity through media. A Bane on our society.
Gan y bydd Gwledig Prydain yn ymadael â’r Undeb Ewropëaidd, syniad ardderchog yw ffurfio cysylltiadau diwylliannol rhwng Cymru a gwledig yn Ewrop. Mae Cymru’n perthyn i Ewrop.
Cywiriad – gwledydd, ac nid gwledyg !
Diolch am ei egluro.
Fel yr oedd y Sudetenland yn perthyn i’r Almaen?
Mae’n bendant sicr bod diwylliant Ewrop yn bwysig i Brydain holl. Ond nid busnes y biwrocratiaid ym Mrwsel yw llywodraeth ein gwlad. Nid yw bloc yr UE gwmws yr un peth ac Ewrop. Mae rhaid cofio hynny. Ond mae’n braf iawn bod Cymru fach yn dal i gael parchusrwydd gan bob gwlad ar y Cyfandir fel cenedl ar wahân.
Welsh National expression is so much more positive than Scotland’s .
Proof positive that UK’s sovereignty doesn’t restrict our love of Europe ( the continent, the people ,not the political construct)
I love Scotland! The Edinburgh festival and the haggis and chips, and landscape, of Inverness!
I prefer the Netherlands with its windmills, clogs, cheese , pornography, drugs, and Dutch caps.
What about Sopron?
What about Sopron
Sopron is a lovely place. Stayed there once when driving back to Cardiff from a wedding in Bwdapest. Bendigedig!
Now let’s throw Icelandic into the mix to REALLY blow everyone’s minds!
treip o uda.
???
[the above ‘Cannot be edited’]
A ydych yn dweud ei fod yn siarad rwtsh? Mae’n ddiddorol i sylwi er mai 320,000 o bobol Gwlad yr Iâ sydd yn siarad iaith ei hunain, tra bod 550,000 ohonom ni yn siarad Cymraeg, brodorion Gwlad yr Iâ sy’n ennill y wobr, oblegid mae naw deg saith y cant ohonynt yn siarad iaith eu Gwlad, sydd wrth gwrs yn golygu mai iaith y mwyafrif bo hynny. Credaf fod llif amser yn caniatáu i ni ganmol cenedl y Llychlynwyr am lwyddo fel hyn. Mae’n sicr bod fanteision i fyw ar Ynys, fel deallodd y Derwyddon gynt yn iawn, a wnaeth… Read more »
Lake Balaton should have been Lake Bala/Llyn Y Bala/Llyn Tegid.
I was thinking that, Bala ton translates to Bala Town in Old English.
[email protected]
I would so love to see the London Tube map too!
Do you have a link please? 😊
Me too!
As the Irishman said to the Englishman who had lost his way, and was asking for directions, ‘Well, I wouldn’t be starting from here.’