Support our Nation today - please donate here
Feature

Schooled but not satisfied: Hyphens in Welsh place names

01 Jan 2025 7 minute read
Victor Meldrew. Image: BBC. Llanffwyst signage. Image: Google Street View

Stephen Price (Fictor ap Meldrew)

Like the great man Victor Meldrew himself, the older I get, the more “I don’t believe it”.

Modern life just isn’t for me (besides fast food, global holidays, hot water on tap and the other good bits) so it’s not rare that I have a little rant, and I’m the first to put up my hands if my rant is unfounded.

But there’s an opinion piece I’ve had brewing in my To-Do list for some time now that I’ve put on the back burner after being put in my place, but I still can’t let this one go.

Yes, some people have real problems, but I don’t – so allow me this, OK.

What’s-he-on-about-now-mun?

So what is eating Mr Price this week?

The good old hyphen.

I’m ambivalent most of the time. I use them sometimes, I don’t use them others. I wince at the use of e-mail and the like, but I let most go.

Try and try as I might to feel OK about them appearing in standardised Welsh place names, however, and it’s just not working.

From Bryn-mawr to Ynys-ddu, Aber-arth to Wern-ddu, Welsh signage it is a-changing.

And it’s perhaps insignificant to most, but to this lover of languages and rules, I’m not quite getting the point.

Taking to the streets

Let’s take Brynmawr for example.

Bryn-mawr?! Surely not. Being of Brynmawr stock, an ex-Brynmawr School pupil…. Seriously?

Taking my frustration to Iaith, a popular Welsh language Facebook group, I posed the following question, assuming I’d be the torch bearer for other people’s frustrations, and get a cheeky little op ed written in the process:

“Shwmae pawb! I’m planning to write a piece on the over-use of hyphens in standardised Welsh place names.

“Second language here, so would be good to get first language speakers’ opinions and any particular pet hates.

“Aber-porth.. Waun-lwyd, Llan-gors Llan-ffwyst… Surely a language that flows and mutates as beautifully as Welsh doesn’t need these clunky additions?”

Sharing the Welsh Language Commissioner’s List of Standardised Welsh Place Names, I sat back, awaiting an onslaught of approval and shared annoyances, but in place of that, I got schooled.

We all learn, we all make mistakes, I’m wrong.

It’s not right, but it’s okay

81 comments later, the gist is that: ‘the hyphen indicates how to pronounce the name properly. Without the hyphen, Aber-porth would be pronounced AbERporth. In Welsh, emphasis is on the last syllable but one. Waun-lwyd would be pronounced WAUNlwyd’.

OK, so I get it in theory.

But taking this to its logical conclusion, we would therefore need hyphens in every single Welsh word to ensure learners don’t make the mistake of emphasising the wrong syllable. Ridiculous, no? So why necessary with Welsh place names?

Another wrote: “They aren’t ‘clunky additions’. They help with pronunciation. But there is some inconsistency – there should be a hyphen in Caer-dydd and Llan-rwst, and two in Pont-y-Pridd.”

I repeated my point and stressed that I find that the use is condescending and also makes the reader take a pause between words, but for the most part I seemed alone in my battle.

One Facebook user did agree, however, using examples of Maesteg and Coedpoeth not having a hyphen, saying: “If you want complete consistency, you want an artificial language.”

“I’m running late sorry, it’s the hyphen’s fault”

So, if I text my sister in Welsh to meet in Llanfoist, I now have unnecessary extra work added to each and every text message and need to type out Llan-ffwyst.

Welsh language speakers, or writers, or those in a future Wales where we (hopefully) have one name for (most!) places will have to get used to hitting up extra buttons on their mobile phone keyboards.

And if Cardiff really should have a hyphen – then give it one. I’m a stickler for a rule, and it’s ridiculous to say that people know how that’s pronounced so it doesn’t need one.

I’d hazard a guess that people might just call out its absurdity if it happened in a place where more people might stand up and take notice.

English speakers get to seamlessly write out a name, schoolkids learning Welsh now have to become adept at hyphen usage in names where they once weren’t.

Imagine it now… “Mam, what’s the Welsh for Brynmawr?”

“Oh, it’s Bryn-mawr, love. Don’t forget the hyphen or learners might emphasise the wrong bit.”

“Â is in Aaaaaaghhhhh!”

And if the purpose is intonation, then where do you draw the line?

Back to my square mile, I’ve heard people call Brynmawr ‘Brynmore’, a chapel there called Libanus (Welsh for Lebanon) ‘Libe-Anus’, Beaufort (Cendl in Welsh) ‘Bewfort’… The intonation is of far less concern than pronunciation.

Do we go one step further and put “Bryn as in ‘in’, aw as in ‘plough’, ll as in ‘put your tongue in place like an L but blow a bit’” beneath each word?

Or perhaps we could add a string to each and every sign in Wales that you pull so it says the name out loud?

I’m leaving it to the experts.

Professor Ann Parry Owen writes: “The Panel follows specific Standardisation Guidelines in formulating its recommendations. Those Guidelines emphasise the importance of following the rules of standard orthography when advising how to spell place-names.

“In 1967 the University of Wales Press published Rhestr o Enwau Lleoedd / A Gazeteer of Welsh Place-Names, with a brief preface by Elwyn Davies explaining those rules in relation to place-names. This is the foundation of the Commissioner’s Guidelines and the List of Standardised Welsh Place-names.”

“Perfectly natural”

So what about the hyphen then?

Ann writes: “Nothing has changed here either, and the Panel follows the general rules of the Welsh language. One of the main reasons for having a standard spelling for a place name is to guide people on how to pronounce it.

“In Welsh the main accent of a word almost always falls on the penultimate syllable: penbleth, ysgol, ysgolion. So, if this main accent is in a different place to what’s expected, a hyphen can provide useful guidance on how a word is supposed to be pronounced correctly.

“Let’s take Penyberth (pen + y + berth) and Pen-y-bont (pen + y + bont). The former is written as one word, and accented in the usual manner, with the main accent of the word on the penultimate syllable: Penýberth.

“As for the second, the main accent on the last syllable is contrary to the norm, and the hyphens indicate that. There is a Llysfaen in Conwy (the accent on Llys) but a Llys-faen (Lisvane) in Cardiff (and the accent on faen). This is the principle behind forms such as Aber-porth, Bryn-glas, Pentre-cwrt, Tre-saith and so on.

“However, some nationally established names, such as Caerdydd, Llanrwst and Pontypridd, are considered exceptions to the rule. The original Panel’s view was that these names were so famous that confusion was unlikely.

“But these exceptions are few and far between. Of course, everyone knows perfectly well how to pronounce their own local place-names – and so it’s perfectly natural to feel that the hyphen is unnecessary.

“But we must remember that it is there to guide pronunciation for everyone – to inform someone from Llysfaen in Gwynedd that Llys-faen in Cardiff is pronounced differently.”

I’m ‘avin’ the last word orite!

I very much wish to see the vast majority of Wales have one Welsh place name only, save perhaps for those areas where a Welsh name never was, or dual named areas with differing histories, but I’ll be using Llanffwyst and Brynmawr when I type like a true Welsh rebel.

And if you happen to see any tip-exed hyphens on signage in my locale, it wasn’t me.

View the List of Standardised Welsh Place Names here.

View ‘Why do we need hyphens in standardised place-names’ by Professor Ann Parry Owen here.


Support our Nation today

For the price of a cup of coffee a month you can help us create an independent, not-for-profit, national news service for the people of Wales, by the people of Wales.

Subscribe
Notify of
guest

17 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Martyn Vaughan
Martyn Vaughan
2 days ago

Wastes of ink like “Bryn-Mawr” risk bring the whole concept of bilingualism into disrepute.

Andrew Hawke
Andrew Hawke
2 days ago

The URL you give for Ann Parry Owen’s article is incorrect! You need to delete the final three letters to make it work, like this:
https://www.welshlanguagecommissioner.wales/news/why-do-we-need-hyphens-in-place-names

I think also, you’ll find that Bryn-mawr is the recommended spelling, not Bryn-Mawr…

Valley Girl
Valley Girl
2 days ago

We should never have merged words in the beginning. Everything goes full circle.

Frank
Frank
2 days ago

Can I point out that Brynmawr should be Bryn Mawr, Waun Lwyd not Waunlwyd, Caer Dydd not Caerdydd, Llan Elli not Llanelli, Aber Tawe not Abertawe, etc. …… in my humble opinion.

Richard Thomas
Richard Thomas
1 day ago
Reply to  Frank

Be careful, you’ll kill this: Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch
In any case, place names are proper nouns, they don’t have to conform to the grammatical standards applied in the language as a whole.
They don’t have Ox Ford, Cam Bridge, New Castle, etc in England. They do hyphenate the name to differentiate from others sometimes though, Newcastle-under-Lyme, Newcastle-upon-Tyne, but even then nobody would much care in English if you didn’t hyphenate there (although National Rail won’t recognise Stoke-on-Trent without hyphens).
So Brynmawr makes sense, as does Llanrhaeadr-ym-Mochnant.

Frank
Frank
1 day ago
Reply to  Richard Thomas

This is Cymru not England. Why compare? We don’t have to constantly follow what England does. The English don’t follow us. Let’s use our own minds and ways occasionally.

Evan Aled Bayton
Evan Aled Bayton
1 day ago

What about Lon-don Bris-tol and Bir- ming-ham?

Griff
Griff
16 hours ago

Because it’s a different language with different rules.

N M W Powell
N M W Powell
1 day ago

I fully agree with the view expressed in your article.

Ben Davies
Ben Davies
1 day ago

As a first language Welsh speaker, I find the use (or over-use) of hyphens more annoying than helpful. With regard to pronunciation, I think which syllable to stress is the least of our worries. I tend to use it when we have a middle ‘y’ as in Pont-y-clun, but otherwise it seems a distraction, or dare I say, an affectation, despite the intended ‘helpfulness’ or the grammatical purity. Although a minor point, it’s also a right pain in the neck when it comes to texting when you have to swap to symbols mode or try to remember the letter you… Read more »

Last edited 1 day ago by Ben Davies
Alan Jones
Alan Jones
1 day ago
Reply to  Stephen Price

Can’t help thinking that when the gods were handing out roles & jobs for mankind they saw they had a few idle hands left over & created the posts of language standardisation officials. Whilst pronunciation is important, bombarding the populace with lessons in grammar is to my mind not that relevant at this time. Perhaps it may be more relevant to the younger generation coming through the Cymraeg education system such as my granddaughter in the coming years, we will see. Meanwhile, am I yet to witness Cwmbran signage change to Cwm-bran or Cwm Bran even, can’t see the local… Read more »

Jack
Jack
1 day ago
Reply to  Alan Jones

Luckily Cwmbrân has the to bach to show you it’s not Cẃmbran. Not sure why other place names wouldn’t just use an accent, Llysfaen vs Llýsfaen or Llysfâen, maybe bc they aren’t the words originally. Although the hyphen can help remknd Saes off-comers (I say this as a Saeson, fy hunan) to stop saying Penny ffan and fannie big, but I’ve heard enough “Why Plaz” (Y Plas, clwb yr undeb myfyrwyr caerdydd) and Triffun (Tryfan) to know a dash won’t help

TJ Palmer
TJ Palmer
1 day ago
Reply to  Alan Jones

After the battle of Pwll Melin the Normans bastardised the name of the bridge leading up over the hill (they made a joke about it being pwll melyn ‘cos they beat the p out of us) then the Hanburys bastardised it a bit more into Saesraeg and now Taw-fane council has further bastardised it into Wenglishish. The Cymraeg should probably be Pont Y Pwll Melin but Pontypool was fine,
Pont-Y-Pŵl is stupid in any language.

Jean
Jean
1 day ago

I live close to Brynmawr and pass through it most days and I’ve never seen it hyphenated. There’s a Bryn-Mawr in the USA, though.

Griff
Griff
16 hours ago

I personally think it’s wonderful that our language has rules that you should like or lump – it means that it’s important enough for institutions to standardise.

Our Supporters

All information provided to Nation.Cymru will be handled sensitively and within the boundaries of the Data Protection Act 2018.